À revista Deadline, o estúdio Warner Bros. confirmou que para a exibição de “Animais Fantásticos: Os Segredos de Dumbledore” na China, foi preciso remover as cenas que traziam referências a um romance gay.
Segundo o comunicado enviado à revista, a versão chega ao país seis segundos menor do que a original. O fato, como já era de se esperar, pegou os fãs, que estavam mega ansiosos há mais de uma década para acompanhar a relação, de surpresa.
A cena em questão mostrava uma conversa entre os personagens Dumbledore, interpretado por Jude Law, e Grindelwald, vivido por Mads Mikkelsen. No diálogo, eles diziam: “Porque eu estava apaixonado por você” e “No Verão, Gellert e eu nos apaixonamos”.
J.K. Rowling, autora da saga de Harry Potter, da qual “Animais Fantástico” é um spin-off, revelou, em 2009, que Dumbledore é gay, mas nos filmes do universo até então não tinham se referido a isso de maneira explícita.
“Como um estúdio, nós estamos comprometidos a salvaguardar a integridade de todos os filmes que lançamos, e isso se estende a circunstâncias que levam a realizar cortes específicos para atender sensivelmente a uma variedade de fatores de mercado. Nossa esperança é lançar nossos filmes pelo mundo todo tal como foram feitos por nossos autores, mas historicamente nós temos enfrentado pequenas edições feitas em mercados localizados”, disse comunicado do estúdio.
“Nós queremos que a audiência de todo o mundo possa ver e apreciar esse filme, e é importante para nós que os chineses tenham essa experiência também, apesar dessas edições menores”, completou.