Você já viu por aqui algumas palavras e expressões em inglês que podem confundir até os mais experientes na língua. Agora é a hora de aprender um pouco mais sobre o idioma dos nossos “hermanos”, e fugir do mico na hora de se comunicar em espanhol! Confira alguns exemplos de erros comuns:
ERROS EM ESPANHOL
Esquecer de pontuar!
Ao fazer uma pergunta ou utilizar exclamação em espanhol, muitas pessoas esquecem que os pontos de exclamação e interrogação invertidos são obrigatórios também no início das frases. Exemplo: “¿Qué tienes?” (O que você tem?).
Mucho x Muy
Também muito comum, é fácil confundir “mucho” e “muy”. A dica é: “muy” só aparece antes de adjetivos, advérbios e particípios. No restante, utilize “mucho”.
Exemplos: “Esa casa es muy grande.” e “A mí me gusta mucho el chocolate.”
Confundir palavras femininas e masculinas
Essa é de deixar qualquer um maluco! Sabia que, em espanhol, o leite é feminino? Isso mesmo: “la leche” (o leite). Já com a palavra água acontece o inverso: “el agua” (no singular se diz assim para não haver cacofonia “a… a” em espanhol). Que doideira!
Comer o “a”
Quando você fala de algo que ainda acontecerá, é importante usar a preposição “a”. Exemplo: “Yo voy a estudiar.” (Eu vou estudar.) Essa é a forma correta com “voy a + verbo“, já que o verbo “ir” sempre vai acompanhado da preposição “a”.
“También no” não existe!
Em português, existe o costume de dizer “também não”. Logo, a tradução mais fácil seria “también no”, certo? Errado! Quando quiser expressar essa ideia, utilize o “tampoco” para concordar com uma negação e “también” para concordar com uma afirmação.
Exemplo:
A: – ¡A mí no me gusta el pescado!
B: – A mí tampoco.
LEIA TAMBÉM
- Arrase no espanhol na prova do ENEM
- Escute “Sí o No”, versão em espanhol do hit “Sim ou Não”, de Anitta e Maluma
- 5 destinos na América Latina para fazer intercâmbio